Clinics (Sao Paulo). 2017 February; 72(2): 103-105.
Copyright © 2017 CLINICS
Hospital do Servidor Público Estadual de São Paulo, Ortopedia e Traumatologia, São Paulo/SP, Brazil
University of Virginia Health System, Department of Neurosurgery Charlottesville, VA, United States
Universidade de São Paulo, Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Departamento de Biomecânica, Medicina e Reabilitação do Aparelho Locomotor, Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto/SP, Brazil
*Corresponding author. E-mail:
received July 15, 2016; revised October 10, 2016; accepted November 24, 2016.
To develop a version of the modified Japanese Orthopaedic Association (mJOA) scale that had been translated into Portuguese and cross-culturally adapted for the Brazilian population.
The well-established process of forward-backward translation was employed along with cross-cultural adaptation.
Three bilingual translators (English and native Portuguese) performed the forward translation of the mJOA scale from English to Portuguese based on iterative discussions used to reach a consensus translation. The translated version of the mJOA scale was then back-translated into English by a native English-speaking translator unaware of the concepts involved with the mJOA scale. The original mJOA scale and the back-translated version were compared by a native North American neurosurgeon, and as they were considered equivalent, the final version of the mJOA scale that had been translated into Portuguese and cross-culturally adapted was defined.
To facilitate global and cross-cultural comparisons of the severity of cervical myelopathy, this study presents a version of the mJOA scale that was translated into Portuguese and cross-culturally adapted for the Brazilian population.
Keywords: Cervical Myelopathy, Outcome Assessment, Scales, Translating
Articles from Clinics are provided here courtesy of
Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo